Keine exakte Übersetzung gefunden für الخصوم الضريبية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Elle a présenté le barème des traitements préconisé et a par ailleurs recommandé une révision des taux prévus pour les fonctionnaires ayant des charges de famille, sur la base des dégrèvements fiscaux, des versements prévus par la législation sociale locale et des versements effectués par les employeurs retenus aux fins de l'enquête.
    وقدمت اللجنة جدول المرتبات الموصى به، وعلاوة على ذلك، أوصت بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة استنادا إلى الخصوم الضريبية والمدفوعات المقررة، والمدفوعات التي يقدمها أرباب العمل المشمولون بالدراسة الاستقصائية.
  • Outre un nouveau barème des traitements, la Commission a recommandé une révision des taux prévus pour les fonctionnaires ayant des charges de famille, sur la base des dégrèvements fiscaux, des versements prévus par la législation sociale locale et des versements effectués par les employeurs retenus aux fins de l'enquête.
    وعلاوة على جدول المرتبات الجديد، أوصت اللجنة بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة، استناداً إلى الخصوم الضريبية، والمدفوعات المقررة، والمدفوعات التي يقدمها أرباب العمل المشمولون بالدراسة الاستقصائية.
  • Les entreprises vont probablement voir apparaître aussi des sommes plus élevées, au titre des cotisations aux caisses de pension, des impôts reportés et des provisions fiscales connexes, que dans le régime des GAAP locaux.
    ومن المرجح أن تقوم الكيانات عند انتقالها إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، أن تكشف عن مبالغ أكبر من مستحقات المعاشات التعاقدية والالتزامات والخصوم الضريبية المؤجلة مقارنة بما كانت عنه في إطار القواعد المحاسبية المتفق عليها محلياً .
  • Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
    وتُفرَض ضريبة إضافية على كل دافع ضريبة من غير الأفراد وعلى أي فرد لا يقيم في مونتيسيرات أو يعمل فيها خلال السنة الأساسية، تبلغ 50 في المائة على كل دولار خاضع للخصوم الضريبية.
  • Il a été noté que cette somme ne tenait pas compte des millions de dollars en remboursements d'impôts non versés et en crédits d'impôt au titre des revenus du travail en suspens, qui constituaient une question litigieuse à Guam.
    ولوحظ أن هذا العجز البالغ 300 مليون دولار لم يأخذ في الحسبان ملايين الدولارات من مستردات الضرائب غير المدفوعة والخصوم من الضريبة على الدخل المنتظر إجراؤها، وهي مسألة ظلت معلقة في غوام.
  • Parmi les autres moyens utilisés, on citera les systèmes d'achat ou d'appels d'offres, la production différentielle, l'exonération de la taxe sur les investissements ou les achats et la suppression des droits indirects, les crédits d'impôt, les exonérations et les abattements fiscaux, les permis négociables, le financement par des tierces parties, l'établissement de prix verts, la facturation nette et les subventions ou les remises offertes aux consommateurs.
    وتتضمن الأدوات الأخرى المستخدمة لتشجيع الطاقة المتجددة ما يلي: نظم الشراء الحكومية أو العطاءات؛ والإنتاج التفاضلي؛ وضرائب الاستثمار والمبيعات والضرائب غير المباشرة؛ والخصومات والإعفاءات الضريبية ورد الضرائب؛ والشهادات المتداولة؛ والتمويل من أطراف ثالثة؛ والتسعير الأخضر؛ وقياس صافي الإنتاج والاستهلاك؛ والمنح أو التخفيضات المقدمة للمستهلكين.